JLPT N1 문법 중 심정・강제적 생각에 관한 표현을 정리해봤습니다 💯
본문의 내용은 pdf 파일로 첨부해두었으니 필요하신 분은 쓰시길 바랍니다.
어디까지나 개인 공부용으로 만든 자료인만큼 2차배포는 지양 부탁드립니다.
지적 및 질문 등 댓글은 늘 환영입니다 🙌
▼JLPT N1 문법 전체 목차는 아래 링크로▼
2020/09/05 - [日本語/JLPTN1(上)] - JLPT N1 문법 총정리 모음집 / 목차
【접속】 동사의 て형
「願う・期待する・愛する」 등 마음의 상태를 나타내는
동사에 한정해서 접속함
- 어떤 감정이 강하게 지속되는 경우에 씀
- 일시적인 기분을 나타내는 건 X
→ 失望する・腹を立てる 같은 동사에 쓸 수 없음
例 )
私は猫を愛してやまない。
나는 고양이를 사랑해 마지않는다. ( = 정말 사랑한다)
皆さんの幸せを願ってやみません。
모두의 행복을 바라 마지않습니다. ( = 진심으로 행복을 바란다)
잘못된 예)
私は猫をかわいくてやまない。(X)
私は猫を大好きでやまない。(X)
→ 가능할 것처럼 보이지만 동사에만 접속하고
형용사는 쓸 수 없다는 거 주의!
腹が立ってやまない。(X)
驚いてやまない。(X)
→ 腹がたつ(화가 나다), 驚く(놀라다) 같이
일시적인 감정을 나타내는 표현으론 쓰지 않음
-
【접속】 명사 (の念 / の思い)
「感謝・感激・同情・後悔・喜び・悲しみ」 등
감정을 나타내는 명사에 한해서 접속함
- 감정이 억누를 수 없을 정도로 흘러넘쳐서 참을 수 없다는 뜻
- 주어는 보통 1인칭이지만 문장에 생략된 경우가 많음
例)
皆さんには本当にお世話になり、感謝(の念 / の思い)に堪えません。
여러분에게는 정말 신세를 져서 감사하는 마음을 참을 수 없습니다.
お母さんが亡くなったという知らせを受け、悲しみに堪えません。
어머니가 돌아가셨다는 연락을 받고 슬픔을 참을 수 없습니다.
※ 지난 포스팅(클릭!)에도 비슷한 표현이 나왔는데
접속 형태에 따라 뜻이 달라짐에 주의!!
-
【접속】 동사의 ない형 + ではすまない
동사의 ない + ずにはすまない
※ する→せず
- 개인이 느낀 감정이 문제가 아니라
당시 상황이나 사회적인 상식을 고려했을 때
마땅히 ~해야 한다는 뜻
例 )
人の心を傷つけてしまったなら、謝らないではすまない。
사람의 마음을 상처 입히고 말았다면, 사과하지 않으면 안 된다.
借りたカメラを壊してしまったら、弁償しないではすまない。
빌린 카메라를 부숴버렸다면 변상하지 않으면 안 된다.
このままの経営状態が続けば、借金をせずにはすまない。
이대로 경영상태가 지속된다면 돈을 빌리지 않고는 안 된다.
-
【접속】 동사의 ない형 + ではおかない
동사의 ない + ずにはおかない
※ する→せず
- 다음과 같은 상황에 쓰인다
① 화자의 강한 의지가 행동의 원인이 된 경우. 이때 주어는 1인칭
② 감정적인 원인으로 자연히 혹은 필연적으로 ~하게 되는 경우.
이때 주어는 무생물이거나 1인칭 이외
例 )
ひどいことをした彼に仕返しをしないではおかない。
심한 짓을 한 그에게 앙갚음을 하지 않고는 가만둘 수 없다. (①번상황)
彼女の演技は、見る人を感動させずにはおかない。
그녀의 연기는 보는 사람을 감동시키지 않을 수 없다. (②번상황)
잘못된 예 )
彼女は、見る人を感動させずにはおかない。(X)
그녀는 사람을 감동시키지 않을 수 없다. (②번상황)
②번의 용법으로 쓰일 때는 주어는 반드시 무생물이거나 1인칭 이외여야 함
-
【접속】 명사
「涙・驚き・怒り・悲しみ」 등
주로 부정적인 감정을 나타내는 명사에 접속
- 감정이 끓어올라 억제할 수 없음을 표현
- 주어는 보통 1인칭이지만 대부분 생략됨
例 )
彼が火事で家族を失ったことは、同情を禁じ得ない。
그가 화재로 가족을 잃은 것은 동정을 금치 않을 수 없다.
= 彼が火事で家族を失ったことは、同情に堪えない。
※ 같은 뜻이지만 禁じ得ない라고 말하는 쪽이 좀 더
'그런 일이 일어나지 않았으면 좋았을 텐데'라는 감정이 담겨있음.
잘못된 예)
本当にお世話になり、感謝を禁じ得ない。(X)
긍정적인 감정을 나타내는 명사와 함께 쓸 수 없음
※ 예외 : 앞에 꽤 부정적인 상황 + 喜びを禁じ得ない
長年探し続けてきた肉親がついに見つかったことに喜びを禁じ得ない。
오랫동안 찾아온 육친을 드디어 찾아서 기쁨을 참을 수 없다.
-
【접속】 명사
- 사정 때문에 피치 못하게 ~하게 되는 경우
- 대게 부정적인 일에 씀
- を余儀なくされる 의 주어는 사람,
を余儀なくさせる 의 주어는 사람 이외에 무언가
* 「余儀がない」= 다른 방법이 없음이란 뜻
例 )
台風の直撃によって、お祭りは中止を余儀なくされた。
태풍의 직격으로 축제는 어쩔 수 없이 중지하게 됐다.
JLPT N1 문법 정리 : 평가 ・ 감상에 관한 표현 (0) | 2020.06.13 |
---|---|
JLPT N1 문법 정리 : 주장・단정에 관한 표현 (0) | 2020.06.12 |
JLPT N1 문법 정리 : 강조 표현 (2) | 2020.06.10 |
JLPT N1 문법 정리 : 결말/최종상태 (0) | 2020.06.07 |
JLPT N1 문법 정리 : 비교・대조 (0) | 2020.06.06 |
댓글 영역