상세 컨텐츠

본문 제목

일본의 비지니스 매너 ② 전화 상황별 유용한 일본어 정리

日本語/비지니스일본어

by J KIMS 2020. 11. 30. 17:43

본문

반응형

 

지난 편에 이어서 이번엔 구체적인 상황에 필요한 일본어들을 정리해봤습니다.

 

거래처에서 걸려온 전화를 받았을 때

 

1. 상대를 기다리게 한 경우 : (大変) お待たせいたしました。

 

2. 상대가 이름을 말하지 않는 경우 :

- 失礼ですが…

- お名前をお聞きしてもよろしいでしょうか。

- お伺いしてもよろしいでしょうか。

- お名前を教えていただけますか。

 

3. 담당자에게 전화를 바꿀때 : 

OOでございますね。 少々お待ちください。(담당자 이름 다시 확인하고 잠깐 기다려달라 하기)

 

4. 담당자가 전화중일 때 : 

申し訳ありませんが、OOは別の電話に出ております。혹은 電話中です。

(주의) 담당자의 이름에 さん을 붙이지 X (우리 회사 사람이니까 회사 밖 사람에게 말할때는 낮춰서 부르는 거.. 아시죠?)

 

5. 담당자에 자리에 없을 때 :

- ただいま、不在にしております。

- 席を外しております。

이 앞에 あいにく(공교롭게)를 붙여서 말해도 됨.

 

6. 담당자 대신에 용건을 전해들을 때 :

- よろしければご伝言を承りましょうか。

- よろしければご用件を承りましょうか。

 

거래처에 전화를 걸 때 (담당자가 부재중인 경우)

 

1. 담당자가 돌아오는 시간 묻기 : いつお戻りになりますか。

 

2. 折り返し를 부탁할 때 :

- お戻りになられましたら~

- 恐れ入りますが~

- お手数をおかけいたしますが~

+

折り返しご連絡をいただけますでしょうか。

 

(주의) 折り返し는 바로 전화주겠다는 의미가 강함. 적어도 그 날 중으로 다시 전화하는 경우에만 씀.

 

3. 伝言을 부탁할 때 : ご伝言させていただけますか。

 

알겠습니다를 표현하는 방법

1. かしこまりました。

2. 承知しました。

 

트러블에 대응하는 법

 

💊 포인트는 최소 두번 사과하는 것!!

- 클레임이 들어왔다 > 잘못여부에 상관없이 일단 사과

- 우리 회사측 잘못이 맞았다 > 잘못했으니까 사과

- 전화 끊기 전에 한번더 마무리 사과 

 

1.申し訳ありません / ございません。

2. 深くお詫び申し上げます。

3. 大変失礼いたしました。

4. 何といってお詫びを申し上げていいか、お詫びの言葉もございません。(엄~청 무거운 표현이라 잘 안 씀)

 

위를 응용한 표현

예1) こちらの不注意でご迷惑をおけけして、大変申し訳ありません。

예2) 二度とこのようなことがないように注意を徹底します。

반응형

관련글 더보기

댓글 영역